Виталий Лобанов

ОСНОВАТЕЛЬ

“ МЫ УЧИМ ВАС ТАК, КАК ХОТЕЛИ БЫ, ЧТОБЫ УЧИЛИ НАС!”

Самые популярные слова. Переводчик

1. Translator - переводчик
2. Language - язык
3. Interpreting - устный перевод
4. Translation - перевод
5. Bilingual - двуязычный
6. Fluency - беглость
7. Multilingual - многоязычный
8. Interpretation - интерпретация
9. Linguistics - лингвистика
10. Communication - коммуникация
11. Verbatim - дословный
12. Idiomatic - идиоматический
13. Punctuation - пунктуация
14. Simultaneous - одновременный
15. Literal - буквальный
16. Phrase - фраза
17. Interpret - толковать
18. Grammatically - грамматически
19. Consecutive - последовательный
20. Lexicon - лексикон
21. Transliteration - транслитерация
22. Accuracy - точность
23. Subtitle - субтитры
24. Jargon - жаргон
25. Translation memory - память перевода
26. Syntax - синтаксис
27. Interpretive - интерпретативный
28. Localisation - локализация
29. Cognate - родственный
30. Dialect - диалект
31. Terminology - терминология
32. Interpretational - интерпретационный
33. Captioning - декодирование
34. Glossary - глоссарий
35. Fluently - бегло
36. Paraphrase - перефразировать
37. Idiom - идиома
38. Expressions - выражения
39. Interpretive skills - навыки интерпретации
40. Phonetic - фонетический
41. Machine translation - машинный перевод
42. Intonation - интонация
43. Dialectical - диалектический
44. Cultural adaptation - культурная адаптация
45. Rhyme - рифма
46. Semantic - семантический
47. Connotation - коннотация
48. Literary translation - литературный перевод
49. Collocation - коллокация
50. Machine translation software - программное обеспечение для машинного перевода
51. Linguistic competence - языковая компетенция
52. Transcription - транскрипция
53. Pidgin - пиджин
54. Interpretive analysis - интерпретативный анализ
55. Accent - акцент
56. Computer-assisted translation - компьютерно-помогаемый перевод
57. Regionalism - регионализм
58. Translation software - программное обеспечение для перевода
59. Grammar - грамматика
60. Translation services - услуги перевода
61. Slang - жаргон
62. Translation agency - переводческое агентство
63. Code-switching - смена языка
64. Certified translation - сертифицированный перевод
65. Stereotype - стереотип
66. Professional translation - профессиональный перевод
67. Vulgarism - грубость
68. Translational equivalence - переводное соответствие
69. Language pair - пара языков
70. Translation project - проект перевода
71. Accent reduction - уменьшение акцента
72. Typesetting - верстка
73. Localization services - услуги локализации
74. Glossary building - создание глоссария
75. Internationalization - интеграция на международном уровне
76. Cognitive translation - когнитивный перевод
77. Crutch translation - костыльный перевод
78. Transcreation - транскриация
79. Machine translation post-editing - пост-редактирование машинного перевода
80. Memsource - платформа для перевода
81. Terminology management - управление терминологией
82. Contextual translation - контекстный перевод
83. Interpretability - интерпретируемость
84. Neural machine translation - нейронный машинный перевод
85. Post-editing quality - качество пост-редактирования
86. Rule-based machine translation - машинный перевод на основе правил
87. Controlled language - контролируемый язык
88. Translation quality assurance - обеспечение качества перевода
89. Freelance translation - фриланс-перевод
90. Machine translation evaluation - оценка машинного перевода
91. Audio transcription - аудио-транскрипция
92. CAT software - программное обеспечение компьютерно-помогаемого перевода
93. Parallel corpus - параллельный корпус
94. Localization testing - тестирование локализации
95. Translation platform - переводческая платформа
96. Termbase - терминологическая база данных
97. Document translation - перевод документов
98. Neural machine translation engine - движок нейронного машинного перевода
99. Post-editing guidelines - руководство по пост-редактированию
100. Multilingual SEO - многоязычная оптимизация сайта

 LEWIS FOREMAN SCHOOL, 2018-2024. Сеть мини школ английского языка в Москве для взрослых и детей. Обучение в группах и индивидуально. 

Товарный знак  LEWISFOREMANSCHOOL зарегистрирован №880545 в Государственном реестре товарных знаков и знаков обслуживания Российской Федерации

Вся информация на сайте носит справочный характер, создана для удобства наших клиентов и не является публичной офертой, определяемой положениями Статьи 437 Гражданского кодекса РФ.

Индивидуальный предприниматель Лобанов Виталий Викторович  ИНН 071513616507 ОГРН 318505300117561